专 业 类: 新闻广播学类
专业名称: 新闻学
培养目标:
本专业旨在培养德才兼备、具有创新意识与国际视野的通用型翻译专业人才,能够胜任外事、商务、教育、文化、科技、军事等领域中一般难度的笔译、口译或其他跨文化交流工作,能成为国家哲学、社会科学走出去战略,引进国际先进技术与文化的生力军。
培养要求:
本专业学生主要学习语言和翻译的基本理论和基础知识,接受汉语和外语两方面语言技能与语言知识的训练,掌握跨文化交际和汉外口笔译基本技能,具备口笔译基本能力。
毕业生应获得以下几方面的知识和能力:
1.掌握语言知识与能力,包括外语能力、词汇、语法知识、外语听说读写能力、汉语知识与写作能力、演讲与辩论能力、语言学习能力;
2.掌握翻译学科的基本理论、基础知识与能力,包括口笔译技能、口笔译理论、跨文化交际能力和译者综合素质;
3.掌握翻译需要的相关知识与能力,包括中外社会文化知识,语言学与文学知识,使用现代信息技术和翻译工具知识,国际商务知识,公共外交知识;
4.了解翻译学的理论前沿和应用前景,了解翻译专业的行业需求和发展动态;
5.熟悉国家方针、政策和法规;
6.具有较强的批判性思维能力,实际工作能力和一定的科学研究能力。
主干学科:
外语语言文学、中国语言
核心课程:
1.语言知识与能力模块:综合外语、外语听力、口语、阅读、写作;现代汉语、古代汉语、高级汉语写作;
2.翻译知识与技能模块:翻译概率、外汉笔译、汉外笔译、应用翻译;联络口译、交替传译、专题口译;
3.相关知识与能力模块:中国文化概要、所学外语国家概要、跨文化交际、计算机与网络应用、国际商务、公共外交。
主要实践性教学环节:
语言综合技能训练、汉外翻译实践训练等。
修业年限:四年
授予学位:文学学士学位
开设院校:北京外国语大学、对外经济贸易大学、天津外国语大学、复旦大学、湖北大学等。
就业方向:
政府或企事业单位的外事部门、中国驻外机构、对外或涉外新闻出版传播单位、涉外企业以及跨国公司、翻译公司、国际组织驻华使团、科研院所、学术机构的口笔译工作、双语文化交流、培训工作;提供专业口笔译服务的自由职业者。